Environment, Medical, Pharmaceutical, Financial, Legal, Contracts,
Chemical, Radiation, Computers, Patents, Scientific, Mechanical,
Electrical, Economic, Political, Current Events, Videos, Publicity

  
ENG > JPN
150 words per a page
JPN > ENG
300 characters per a page
 General
 
Business letters, Correspondence,
 News-paper, Resume, Application
¥3,000∼
¥6,000
 Environmental, Science, PR
 
Nuclear, Natural science, Energy,
 Biotechnology, Finance, Constructs,
 Marketing, etc.
¥3,500
¥6,500
 Medical
 
Medicine, Pharmacy, Case studies,
 Medical equipments, Medical reports, etc.
¥3,500
¥7,500
 Legal, Patent
 
Agreements, Contracts,
 Memorandums, Regulations, etc.
¥3,300
¥7,500
 IT, Computers
 
User's manuals,
 Computer-related documents, etc.
¥3,000
¥6,000
 Videos
 
Video narration, etc.
Upon Estimation
Upon Estimation
 Proofreading by a native
 speaker
 
-
¥3,000
200 characters per a page
 
Within 24 hours (max. 10 pages)   Standard price x 1.5
Within 12 hours (max. 5 pages)   Standard price x 2.0
English >Japanese, Japanese>English Standard price
Mandarin, Cantonese, Korean, German,
French, Spanish, Italian
30% up
Russian, Thai, Portuguese, Hungarian,
Vietnamese, Dutch Indonesian, Swedish, Czech,
Turkish, Greek, Arabic, etc.
40% up
* Pricing units are calculated as follows:
ENG>JPN: One page equivalent to 150 words original text.
JPN>ENG: One page equivalent to 300 characters original text.
* Cross-checking services for both Japanese and English originals and their respective translated texts are available. Please do not hesitate to contact us should you require such services, we will be happy to provide a separate estimate.
* Concerning urgent projects please be sure to contact us in advance by telephone as these may be subject to a surcharge.
* Rates for bulk and regular publications, etc. are negotiable
* Please provide glossaries of preferred/specialist vocabulary, samples of past translations and other relevant reference materials where available as this will allow our translators to ensure consistency and provide better overall quality in translation.
* Please send the original text for translation in a data file format. Although hand-written originals can be accommodated, translated texts shall, in principle, be delivered in a data file format such as MS Word.
* DTP work other than translation, such as layouts editing, charts, diagrams, etc will be charged separately.
* Translations can be delivered in any format (Word, Excel, Page Maker, Quark, HTML, etc).
* All documents are handled with the utmost confidentiality. Our Confidentiality Agreement shall be forwarded upon request.
* Please allow ample time for delivery to ensure the highest translation quality. For projects with a clear schedule, advance notification will enable us to secure the services of the most qualified translator.
Foreign Language Tape (per 30 min.)   ¥35,000
Japanese Tape (per 30 min.)   ¥15,000
Feel free to contact us if you have any enquiries about our miscellaneous linguistic services, such as producing web pages in other languages, DTP, and IT-related software localization between various languages (using TRADOS).

 

Application Development MY Associates, Inc. provides finely tuned “Comprehensive Coordination” Web services covering design, homepage creation, and the construction of dynamic websites using CGI and DB servers, etc.
Our services also include Web based business application development projects.
International Convention Coordination

We welcome your opinions, enquiries, and questions by e-mail.
Tel +81-3 - 3422 - 8584 | Fax +81-3 - 3422 - 7534